Tako je govoril Donald Trump in požel same aplavze

Foto: Nova24TV.

Inavguracijski govor Donalda Trumpa (Washington, 20. januar 2017):

Predsednik vrhovnega sodišča Roberts, predsednik Carter, predsednik Clinton, predsednik Bush, predsednik Obama, sodržavljani in ljudje po svetu – hvala.

(Aplavz)

Mi, državljani Amerike, smo se pridružili prizadevanjem, da ponovno zgradimo in obnovimo našo državo; to je obljuba vsem našim ljudem.

(Aplavz)

Skupaj bomo določili smer Amerike in sveta za mnogo, mnogo let, ki prihajajo. Soočili se bomo z izzivi, naleteli na odpor, toda svoje delo bomo opravili.

Vsake štiri leta imamo urejen in miren prenos oblasti. Hvaležni smo predsedniku Obami in prvi dami Michelle, da sta pomagala pri tem prenosu. Oba sta bila odlična. Hvala.

(Aplavz)

Kakorkoli, današnja slovesnost je prav posebnega značaja. Danes ne prenašamo le oblasti z ene administracije na drugo, z ene stranke na drugo, danes prenašamo oblast iz Washingtona in jo vračamo vam, ljudem.

(Aplavz)

Predolgo je le majhna skupina ljudi v našem glavnem mestu imela koristi od vlade. To so plačevali ljudje. Washington je cvetel, a ljudje niso bili deležni tega bogastva. Politiki so napredovali, toda delovna mesta in tovarne so se zapirale. Elite so ščitile same sebe, ne pa državljanov naše države. Njihove zmage niso bile vaše zmage. In medtem ko so oni praznovali v naši nacionalni prestolnici, je bilo za naše družine po naši deželi bore malo praznovanja.

(Aplavz)

Vse spremembe se bodo začele prav tukaj in zdaj, saj je ta trenutek vaš trenutek, ta trenutek pripada vam.

(Aplavz)

Ta trenutek pripada vsakemu, ki je prišel, in vsakemu, ki kjerkoli v Ameriki to gleda. To je vaš dan. To je vaše praznovanje. Združene države Amerike so vaša država.

(Aplavz)

Resnično ni najpomembnejše, katera politična stranka je na oblasti, ampak to, da našo vlado nadzorujejo ljudje.

(Aplavz)

20. januarja 2017 se bomo spominjali kot dne, ko so ljudje spet prišli na oblast v tej državi.

(Aplavz)

Pozabljeni moški in ženske naše države ne bodo več pozabljeni.

(Aplavz)

Vsakdo vas bo zdaj poslušal. Prišli ste v več milijonih, da bi postali del zgodovinskega gibanja, česar svet do zdaj še ni videl.

(Aplavz)

V središču tega gibanja je ključno prepričanje, da obstaja država, ki služi svojim državljanom. Američani želijo dobre šole za svoje otroke, varne soseske za družinske člane, potrebujejo dobra delovna mesta. To so zahteve pravičnih ljudi in pravične javnosti.

Toda preveč je naših državljanov, ki čuti drugačno realnost: matere in otroci, ki so ujeti v revščino mest; propadle tovarne so po deželi natresene kot nagrobniki; študenti so oropani znanja. In kriminal in tolpe in droge, ki so vzeli preveč življenj in oropali našo državo mogočega razvoja.

To klanje se bo ustavilo tukaj in zdaj!

(Aplavz)

Mi smo en narod. Vaša bolečina je naša bolečina. Vaše sanje so naše sanje. In vaš uspeh bo naš uspeh. Delimo eno srce, en dom in eno usodo. Svojo prisego danes jemljem kot prisego vsem Američanom.

(Aplavz)

Desetletja smo bogatili tujo industrijo na račun ameriške; podpirali smo vojske drugih držav in žalostno opazovali izčrpavanje naše vojske. Mi smo branili meje drugih držav, na svoje meje smo pozabili.

(Aplavz)

V tujini smo porabili milijarde in milijarde dolarjev, medtem ko je ameriška infrastruktura propadala in razpadala. Druge države smo naredili bogate, medtem ko so naše bogastvo, moč in zaupanje izpuhteli na obzorju.

Ena za drugo so se zapirale tovarne in zapuščale našo državo, ne da bi pomislili na milijone ameriških delavcev, ki so bili puščeni brez dela. Iz domov srednjega razreda so iztrgali bogastvo in ga prerazporedili po celem svetu.

Ampak to je preteklost. Zdaj gledamo samo še v prihodnost.

(Aplavz)

Sprejeli smo odločitev, o kateri se bo slišalo v vsakem mestu, v vsaki tuji prestolnici in v vsakem centru moči. Od danes naprej bo naši deželi vladala nova vizija. Od danes naprej bo najprej Amerika, Amerika bo na prvem mestu.


(Aplavz)

Vsaka odločitev o trgovini, davkih, priseljevanju in zunanjih zadevah bo najprej v korist ameriških delavcev in ameriških družin. Zaščititi moramo naše meje, zaščititi to, da druge države ne bodo izdelovale naših izdelkov, zaščititi se moramo pred krajo naših podjetij in pred uničevanjem naših delovnih mest.


(Aplavz)

Ta zaščita bo vodila k velikemu napredku in blaginji. Boril se bom z vsakim dihom svojega telesa, nikoli vas ne bom pustil na cedilu.

(Aplavz)

Amerika bo spet zmagovala, zmagovala kot nikoli prej.

(Aplavz)

Vrnili bomo delovna mesta. Vrnili bomo meje. Vrnili bomo bogastvo. In vrnili bomo sanje.

(Aplavz)

Zgradili bomo nove ceste in avtoceste in mostove in letališča in predore in železnice po vsej naši čudoviti deželi. Našim ljudem bomo povrnili blaginjo in delovna mesta, obnovili bomo našo deželo z rokami in delom Američanov.

(Aplavz)

Sledili bomo dvema preprostima praviloma: kupuj ameriško in najemaj ameriško.

(Aplavz)

Prizadevali si bomo za prijateljstvo in dobre odnose z vsemi narodi na svetu. Razumemo pravico vsakega naroda, da najprej poskrbi za svoje interese. Našega načina življenja ne bomo vsiljevali nikomur, ampak bomo svetel zgled. Sijali bomo, vsak nam bo  lahko sledil.


(Aplavz)

Utrdili bomo stara zavezništva in oblikovali nova, združili bomo civilizirani svet proti islamskemu radikalizmu, ki ga bomo popolnoma izbrisali z obličja Zemlje.

(Aplavz)

Temelj naše politike bo popolna pripadnost Združenim državam Amerike. Prek te lojalnosti naši državi bomo ponovno odkrili zvestobo drug do drugega. Ko odprete svoje srce domoljubju, potem ni prostora za predsodke.

(Aplavz)

Sveto pismo nam pove, kako dobro in prijetno je, ko božji ljudje živijo skupaj v enotnosti. Govoriti moramo odprtih misli, pošteno razpravljati, toda vedno solidarno. Ko je Amerika enotna, takrat je Amerika popolnoma neustavljiva.

(Aplavz)

Ne bi nas smelo biti strah. Mi smo zaščiteni in vedno bomo zaščiteni. Ščitili nas bodo naši veličastni vojaki in vojakinje ter organi pregona. In kar je najpomembnejše, varuje nas Bog.

(Aplavz)

In na koncu, razmišljati moramo o velikih stvareh, sanjati pa še večje stvari. Zavedamo se, da narod živi tako dolgo, dokler si prizadeva. Ne bomo več sprejemali političnih odločitev, kjer se samo govori in nič ne naredi, se pritožuje, a nikoli ne ukrepa.

(Aplavz)

Čas praznih besed je minil, zdaj prihaja čas dejanj.

(Aplavz)

Ne dovolite nikomur, da vas prepričuje, da je nekaj nemogoče. Za Ameriko se bomo borili z dušo in s srcem. Ne bomo pokleknili. Naša država bo spet uspešna.


Stojimo ob rojstvu novega tisočletja, pripravljeni smo odklepati skrivnosti vesolja, planet bomo osvobodili nesrečnežev, osvobodili bomo zemljo nesrečnežev, bolezni in izkoriščali bomo energijo, industrijo in tehnologijo prihodnosti. Ovili se bomo z novim nacionalnim ponosom, dvignili naše znamenitosti in prerasli delitve.
To je čas, da se spomnimo stare modrosti naših vojakov, ki ne bo nikoli pozabljena: naj smo črni ali rjavi ali beli, vsi krvavimo rdečo kri domoljubja.


(Aplavz)

Vsi uživamo enake svoboščine in vsi pozdravljamo eno samo veličastno ameriško zastavo.

(Aplavz)

Naj si bo otrok rojen v urbanem središču Deitroita ali na vetrnih ravnicah Nebraske, ko se ozrejo navzgor, vsi gledajo v isto nočno nebo, njihova srca imajo enake sanje in so prežeta z dihom življenja istega vsemogočnega Stvarnika.

(Aplavz)

Zatorej, vsem Američanom v vsako mesto blizu ali daleč, od planine do planine, od oceana do oceana, poslušajte te besede: Nikoli več ne boste zapostavljeni!

(Aplavz)

Vaš glas, vaši upi in vaše sanje bodo določali našo ameriško usodo. In vaši pogum, dobrota in ljubezen nas bodo vodili po poti.

Skupaj bomo naredili Ameriko spet močno. Naredili bomo Ameriko spet bogato. Naredili jo bomo spet ponosno.  Ameriko bomo naredili spet varno. In, seveda, naredili bomo Ameriko spet veliko.

(Aplavz)

Hvala. Bog vas blagoslovi. In Bog blagoslovi Ameriko.

(Aplavz)

Hvala.

(Aplavz)

Bog blagoslovi Ameriko.

(Aplavz)

Kavarna Hayek