V Bejrutski operi so premierno izvedli prvo opero v arabskem jeziku z naslovom “Antar in Abla”. Ansambel, ki šteje 160 glasbenikov, pevcev in igralcev je navdušil občinstvo.
Zgodba o Antarju in Ablu je tradicionalna ljubezenska poetična saga. Njen pomen primerjajo z angleško klasično literaturo. “Zgodba je epski temelj arabskih regij in velja za najmočnejši arabski kulturni simbol,” pove Joseph Fadel, direktor Opere .
Priznana operna pevka Lara Khadar v glavni vlogi Abla pa je spregovorila o dvomih občinstva. “Občinstvo nas je sprejelo z navdušenjem saj se je veliko govorilo o prvi operi v arabščini. Mnogi so bili v dvomih in da arabščina zaradi svojih vokalne specifike ni mogoče zapeti. Dokazali smo da ni tako in da opera v arabščini zveni čudovito,” je povedala. Zgodba govori o princesi, ki jo ugrabijo in jo prodajo za sužnjo. Zaljubi se v bojevnika, ki jo na koncu osvobodi. Zgodba je še danes navdih tako slikarjem kot pravljicam za otroke. Pa vendar je bil pravi izziv postaviti opero v arabščini.
Potrebovali so dobro leto vaj da so dosegli izvedbo in postavitev opere pove Maroun al-Rai, dirigent: “To je prva opera v arabščini z metodo, ki spoštuje izgovorjavo in fonetiko arabskega jezika. To je najpomembnejše pri tej operi. Ponosen sem, da se je ta preobrat se je zgodil v Libanonu”. V Evropi prvi prevod tega arabskega epa sega v 13. stoletje. Arabska ljubezenska zgodba med Antarjem in Ablo je še danes aktualna zgodba med tradicionalnimi pripovedovalci zgodb v arabskih čajnicah.
SPS