Juvenes Translatores: Tekmovanje za najboljši prevod

Datum:

Evropska komisija tudi letos organizira prevajalsko tekmovanje za mlade Juvenes Translatores. Na tekmovanju, ki bo potekalo 26. novembra, bo sodelovalo tudi osem slovenskih šol.

Tekmovanje bo potekalo na vseh izžrebanih šolah v Evropi, udeležijo pa se ga lahko 17-letni dijaki, torej tisti, ki so rojeni leta 1998. Letošnja prevajalska tema bo Evropsko leto za razvoj.

Juvenes Translatores poteka že deveto leto zapored
Prevajalsko tekmovanje poteka od leta 2007, na njem pa sodeluje več kot 3.000 dijakov z več kot 750 šol v EU. Dijaki bodo lahko za prevod ene strani besedila izbirali med katerokoli kombinacijo 24 uradnih jezikov EU. Prevode bodo ocenili profesionalni prevajalci Evropske komisije, po en zmagovalec iz vsake države članice pa bo spomladi 2016 povabljen na slavnostno podelitev nagrad v Bruselj. Dijakinja Katja Logar, ki je bila lanska zmagovalka, je letos maturantka na Škofijski klasični gimnaziji.

Slovenske šole, ki bodo sodelovale na prevajalskem tekmovanju:

Gimnazija in veterinarska šola Ljubljana

Gimnazija in srednja šola Kočevje

Gimnazija Moste Ljubljana

Prva gimnazija Maribor

Srednja šola Domžale

Srednja šola za oblikovanje in fotografijo Ljubljana

Srednja šola Slovenska Bistrica

Škofijska klasična gimnazija – Zavod sv. Stanislava, Ljubljana

Profesorica angleščine: priprave na tekmovanje so težke
Profesorica angleščine na Škofijski klasični gimnaziji Katja Dragar Gorjup meni, da se je na takšno tekmovanje težko neposredno pripravljati, saj ne gre za klasično preverjanje znanja, kjer bi imeli neko snov, ki jo morajo dijaki osvojiti. Prepričana je, da morajo tekmovalci imeti odlično pozanavnje obeh jezikov, poleg tega pa tudi precejšnjo mero občutka, da zaznajo različne jezikovne nianse in tone.

“Sicer pa gre za zelo prijetno tekmovanje, saj je potrebno veliko več miru in koncentracije kot neke adrenalinske napetosti ter hitrosti,” je še dodala. “Naši dijaki se za tri ure zaprejo v čitalnico, kjer v družbi slovarjev premišljujejo o najboljšem možnem prevodu danega besedila, ga sestavljajo, popravljajo in pilijo. Po lanskem uspehu pa se ga tudi letos tako dijaki kot mentorji že veselimo.”

N. K.

Sorodno

Zadnji prispevki

Kandidata za vrh stranke SD tekmujeta v ekstremizmih izključevanja

"Kandidati za vrh stranke SD tekmujejo v ekstremizmih izključevanja...

V Svobodi nimajo niti sedmih evrokandidatov?!

Ni vprašanje, kako to, da imajo v Svobodi zgolj...

Je vlada Metsolo zavedla glede Janševega obiska Ukrajine?

V torek je Državni zbor nagovorila predsednica Evropskega parlamenta...