Po skoraj letu dni, ko je izšel novi komentirani prevod Svetega pisma jeruzalemske izdaje, je luč sveta ugledala še bogata spletna različica. Na spletni strani bozjabeseda.si je zdaj dostopen brezplačen digitalni dostop do Svetega pisma, pri čemer sveta beseda in sporočilo ostajata nespremenjena.
Kot je pojasnil dr. Miran Špelič, ki je eden od pomembnih prevajalcev novega prevoda, gre za dokaj obsežen zalogaj, saj so za prenos besedila, starega več kot 2000 let, v govorico današnjega človeka porabili skoraj desetletje.
Dr. Špelič je še poudaril, da je Sveto pismo nujno treba prevajati. “Sveto pismo je knjiga, ki je prevajana že od antike naprej, del prevajanja pa je tudi iskanje ustreznega medija, na katerem se ta prevod nato posreduje.”
Odzive na novo spletno izdajo še pričakujejo, a dr. Špelič je spomnil, da digitalne oblike svetopisemskih prevodov niso novost. Omenil je jubilejni prevod iz leta 1985, ki je bil na voljo že v času operacijskega sistema DOS.
Pri tem je opozoril, da se naša dojemanja spreminjajo, spreminja se naš jezik in tudi načini, kako ta beseda konkretno zaživi. Tudi slovenski jezikoslovec in literarni zgodovinar se strinja in dodaja, da je vsak novi prevod Svetega pisma velika pridobitev tudi za jezik, zato je spletna aplikacija več kot dobrodošla, saj bo jezikovno dodatno razširjala poznavanje svete knjige.
Sveto pismo in umetna inteligenca
Dr. Kozma Ahačič je dejal, da gre za izredno kvalitetno, dobro narejeno in privlačno spletno aplikacijo. “Gre za tiskano kulturo, ki je našla mesto v digitalni mreži. Glede na to, da imamo zdaj celotno besedilo v verjetno dobro obdelani elektronski obliki, moramo to čim prej spraviti tudi v velike jezikovne modele za umetno inteligenco, ki bo dobro poznala tudi nov prevod Svetega pisma.”
A. G.
