V Kranju že toliko tujcev, da morajo obveščati v treh jezikih

Datum:

Ustanove v Kranju morajo poleg rabe slovenščine z občani komunicirati še v angleščini in albanščini.

Kranj je eno izmed slovenskih mest, kjer je nebrzdano priseljevanje pripeljalo do tega, da učitelji, zdravniki in drugi uradniki s svojimi občani, ki se slovenskega jezika niso naučili, ne zmorejo več komunicirati.

Župan Kranja Matjaž Rakovec je že večkrat izpostavil razsežnost problema, ki je pripeljal celo do tega, da morajo zdravstvene ustanove najemati tolmače. Številne težave se pojavljajo v vrtcih in šolah, saj otroci priseljencev ne znajo in se nekateri tudi ne želijo pogovarjati v slovenskem jeziku. Mnogi med njimi izkoriščajo vse socialne ugodnosti naše radodarne države, na začasnih naslovih je prijavljenih lahko tudi več sto oseb.

Tolmača si zagotovite sami
Občan Kranja nam je zato v vednost poslal fotografijo ekrana iz enega izmed kranjskih zdravstvenih zavodov, kjer so navodila napisana v treh jezikih – slovenščini, angleščini in albanščini. Na zaslonu piše: “V kolikor slovenskega jezika ne razumete in ne govorite, si za naročene/dogovorjene zdravstvene storitve sami zagotovite osebo (tolmača), ki bo poskrbela za ustrezno in učinkovito komunikacijo.

C. Š.

 

Sorodno

Zadnji prispevki

[Video] Fajonova nadaljuje s svojo propalestinsko bližnjevzhodno turnejo

Ministrica za zunanje zadeve Tanja Fajon nadaljuje s svojo...

[Intervju] Milan Zver: “Ne smemo dovoliti, da bi se evrokrati delali norca iz nas”

Z evropskim poslancem in vidnim članom Slovenske demokratske stranke...

Politično zlorabljeni prazniki v senci bizarnega križarjenja

Za nami so prazniki, ki se vsako leto znova...