V Kranju že toliko tujcev, da morajo obveščati v treh jezikih

Datum:

Ustanove v Kranju morajo poleg rabe slovenščine z občani komunicirati še v angleščini in albanščini.

Kranj je eno izmed slovenskih mest, kjer je nebrzdano priseljevanje pripeljalo do tega, da učitelji, zdravniki in drugi uradniki s svojimi občani, ki se slovenskega jezika niso naučili, ne zmorejo več komunicirati.

Župan Kranja Matjaž Rakovec je že večkrat izpostavil razsežnost problema, ki je pripeljal celo do tega, da morajo zdravstvene ustanove najemati tolmače. Številne težave se pojavljajo v vrtcih in šolah, saj otroci priseljencev ne znajo in se nekateri tudi ne želijo pogovarjati v slovenskem jeziku. Mnogi med njimi izkoriščajo vse socialne ugodnosti naše radodarne države, na začasnih naslovih je prijavljenih lahko tudi več sto oseb.

Tolmača si zagotovite sami
Občan Kranja nam je zato v vednost poslal fotografijo ekrana iz enega izmed kranjskih zdravstvenih zavodov, kjer so navodila napisana v treh jezikih – slovenščini, angleščini in albanščini. Na zaslonu piše: “V kolikor slovenskega jezika ne razumete in ne govorite, si za naročene/dogovorjene zdravstvene storitve sami zagotovite osebo (tolmača), ki bo poskrbela za ustrezno in učinkovito komunikacijo.

C. Š.

 

Sorodno

Zadnji prispevki

Velika Britanija zaostruje pravila: družbena omrežja bodo prepovedana za mlajše od 16 let

Britanski premier Keir Starmer je danes napovedal prepoved uporabe...

V koaliciji opozarjajo na zlorabe fiktivnih prijav tujcev, ki lahko volijo

Poslanke in poslanci danes odločajo o noveli zakona o...

Slovenci v drugih državah ne morejo voliti na lokalnih volitvah

V državah nekdanje Jugoslavije, z izjemo Hrvaške, Slovenski državljani...

RTV za naš denar promovira političarko, ki so jo volivci poslali na smetišče zgodovine

Urško Klakočar Zupančič so volivci poslali na smetišče politične...