Avtorica Nina Gaspari priznala neustrezno navajanje virov v svojem delu

Datum:

Novinarka Nina Gaspari je nedavno izdala knjigo z naslovom Lovim svoje ravnotežje. Vendar pa so nekateri bralci hitro opozorili, da je delo na določenih mestih zgolj prepis drugih del. Ali gre za plagiat, nam je pojasnila avtorica knjige sama. 

Novinarko Nino Gaspari mnogi poznajo po podjetniškem podkastu. Je tudi kolumnistka državnega portala Siol, kjer deluje vse od njegove “depolitizacije”, ko je odgovorni urednik postal Mihael Šuštaršič, ki je nazorsko blizu tranzicijski levici, pred časom sicer aktiven na Slovenski tiskovni agenciji. Gasparijeva v svojih prispevkih in družbenem delovanju ne skriva naklonjenosti do skupnosti LGBTQ+, blizu ji je tudi feminizem, vrednote tradicionalne družbe pa se ji upirajo.

Moški jo malce ogrožajo
Na trenutke se celo zazdi, da jo moški rahlo ogrožajo, čeprav jih skuša tudi razumeti. Ženske imamo dovolj. Dovolj nenehnih pojasnjevanj življenjskih odločitev. Dovolj posegov v naše odločitve. Dovolj uokvirjanj po merah tradicionalne družbe, v kateri že dolgo ne živimo več. Medtem ko se zadnja desetletja ženskam svet širi, so moški vse bolj izolirani, brez jasnih ciljev in vloge, ki naj bi jo imeli v družbi,” je nekoč zapisala. Z ozirom na njen svetovni nazor ni presenetljivo, da jo promovira spletna stran Ona ve.

Novinarka Nina Gaspari se rada posveča moški problematiki. (Foto: Instagram)

Je knjižno delo plagiat?
Gre namreč za promocijsko stran “prvih dam” vladajoče garniture: predsednice Nataše Pirc Musar, ministrice Emilije Stojmenove Duh in neuspele političarke Marte Kos (sestre Draga Kosa, neformalnega urednika POP TV). Slovi tudi kot srčna izbranka pisatelja Mihe Mazzinija. Nedavno je izdala knjigo z naslovom Lovim svoje ravnotežje, ki govori o iskanju smisla v življenju in je sestavljena iz strokovnih spoznanj, ki jih prepleta z osebno potjo in izkušnjami. Bili pa smo opozorjeni, da so deli knjige zgolj prepisani in da ne gre za povsem izvirno, avtorsko delo. Zato smo se za pojasnilo obrnili na Gasparijevo.

Gasparijeva: “Gre za dve vaji, ki sta vključeni v drugo poglavje knjige, kjer govorimo o strahu, in dva prilagojena nasveta, ki sta na začetku knjige ob seznamu nasvetov, kako se lotiti reševanja vaj. Te vsebine so vključene iz priročnika za terapevtsko pisanje skozi poezijo Healing Through Words avtorice in pesnice Rupi Kaur. Iskreno se opravičujem za mojo nenamerno napako in nepozornost. V zadnjih dneh sem se neštetokrat vrnila v čas pisanja knjige, da bi ugotovila, kako je prišlo do te nepozornosti.

Je knjižno delo Nine Gaspari plagiat? (Foto: omrežje X)

Do napake je prišlo v času priprave vsebine za knjigo, ko že v svojih prvih zapiskih zase teh vsebin nisem pravilno označila, zato je bilo kasneje to tudi spregledano. Ustrezno navajanje vira omenjenih vsebin se že tehnično ureja, tako da bodo vse prihodnje knjige ustrezno označene. Dopolnitev je že ustrezno navedena tudi na moji spletni strani in spletni trgovini. Do omenjene pomanjkljivosti je prišlo izključno v okviru mojega dela in ni odraz dela drugih, ki so s svojo predanostjo sodelovali pri knjigi.”

Foto: omrežje X

Domen Mezeg

Sorodno

Zadnji prispevki

Ukradeni otroci v SFRJ in mame, ki iščejo resnico

Komisija DZ RS za peticije je po slabem letu...

Večina Slovencev odločno proti migrantskim centrom

V zadnji javnomnenjski raziskavi agencije Parsifal so anketirance vprašali,...

Največ denarja iz medijskega sklada za Odlazkove medije

Ministrstvo za kulturo je pod vodstvom Aste Vrečko iz...

Američani delajo več kot “neambiciozni” Evropejci

Evropejci so manj ambiciozni in ne delajo tako trdo...